좋아하는 漢詩
소서(消暑) - 백거이
효림♡
2009. 7. 5. 11:15
* 消暑 - 白居易[당]
何以消煩暑 端居一院中
眼前無長物 窓下有淸風
熱散由心靜 涼生爲室空
此時身自得 難更興人同
* 더위를 삭이며
무엇으로 짜증스런 더위 삭일까
집 안에 단정하게 앉아 있으면 될 일
눈앞에 거추장스러운 것들 없고
창 아래서 시원한 바람이 이네
마음 고요하니 열기 흩어지고
방 안이 텅 비어 서늘함이 감도네
이러한 것 나 스스로 느끼긴 하지만
남과 함께 하기는 어렵다네 *
* 이병한엮음[땅 쓸고 꽃잎 떨어지기를 기다리노라]-궁리