* 하일즉사(夏日卽事) - 이규보(李奎報)
簾幕深深樹影迴 - 렴막심심수영회
幽人睡熟鼾成雷 - 유인수숙한성뢰
日斜庭院無人到 - 일사정원무인도
唯有風扉自闔開 - 유유풍비자합개
주렴 장막 깊은 곳 나무 그늘 돌아들고
유인(幽人)은 잠이 깊어 우레같이 코를 고네.
날 저문 뜨락엔 찾아오는 이 없는데
바람에 사립문만 열렸다간 닫히네.
輕衫小簟臥風欞 - 경삼소점와풍령
夢斷啼鶯三兩聲 - 몽단제앵삼양성
密葉翳花春後在 - 밀엽예화춘후재
薄雲漏日雨中明 - 박운루일우중명
바람 부는 작은 대자리 가벼운 적삼 차림으로 누웠네
두어 번 꾀꼬리 우는 소리에 꿈에서 깨어나네
빽빽한 잎 사이에 숨은 꽃은 봄 지나도 피어 있고
엷은 구름 사이로 나오는 햇빛은 빗속에서도 밝구나 *
'좋아하는 漢詩' 카테고리의 다른 글
환목어(還目魚) -도로묵 - 이식 (0) | 2009.06.02 |
---|---|
송죽문답(松竹問答) - 이식 (0) | 2009.06.02 |
제강석(題江石) -강가의 돌에 적은 마음 - 홍유손 (0) | 2009.06.01 |
和金員外贈巑山淸上人 - 최치원 (0) | 2009.05.18 |
독서여유산(讀書如遊山) - 이황 (0) | 2009.05.16 |