좋아하는 漢詩

영국(詠菊) - 고의후(高義厚)

효림♡ 2010. 10. 14. 08:35

* 詠菊 - 高義厚

 

有花無酒可堪嗟

 

有酒無人亦奈何

 

世事悠悠不須問

 

看花對酒一長歌

 

-

꽃 있고 술 없으면 한심스럽고

술 있고 친구 없으면 또한 딱한 일이네

세상일 하염없으니 따질 것 무엇이랴

꽃 보고 술잔 들고 한바탕 노래나 부르세 *

 

-

술없는 꽃이야 있으나마나

임없는 술이야 더욱 있어 무얼해

세상사는 유유히 살아 별일 없으니

꽃을 보며 잔을 잡고 노래 부르세 *

 

-

꽃 있고 술 없으면 그 한숨 어이하며

술 있고 벗 없으면 그 또한 어이하리.

세상일 유유하거니

꽃 보고 술 마시며 길이 노래하자꾸나! *