좋아하는 漢詩

양다(養茶) - 김시습(金時習)

효림♡ 2014. 9. 28. 18:56

* 양다(養茶) - 김시습(金時習)

해마다 차나무에 새 가지 자라는데

그늘에 키우노라 울을 엮어 보호하여

육의의[다경]에는 색과 맛을 논했는데

관가에서는 창기만을 취한다네

봄바람 불기 전에 싹이 먼저 피고

곡우 돌아오면 잎이 반쯤 피어나네
조용하고 따뜻한 작은 동산을 좋아하니
비에 옥 같은 꽃 드리워도 무방하리니. *

-

年年茶樹長新枝  蔭養編籬謹護持 

陸羽經中論色味  官家榷處取槍旗

春風未展芽先抽  穀雨初回葉半披

好向小園閑暖地  不妨因雨着瓊蕤

 

* 자다(煮茶) - 김시습(金時習)

솔바람 불어오니 차 끓이는 연기
팔락팔락 가로 비켜 물가에 떨어지네
동창에 달 떠도 잠 못 이루고
병 들고 가서 찬 샘에 물 긷네
날 적부터 티끌세상 싫은 걸 스스로 괴이쩍게 여겨
입문하여 봉(鳳)자 쓴 게 벌써 청춘 다 지나갔네
차 끓이는 누른 잎새 그대는 아는가
시 쓰다 숨어 삶이 누설될까 두렵네. *
-

松風輕拂煮茶烟  懿懿斜橫落澗邊

月上東窓猶未睡  契甁歸去汲寒泉

自怪生來厭俗塵  入問題鳳已經春

煮茶黃葉君知否  却恐題詩洩隱淪

 

* 정찬주의 다인기행-열림원