* 치자(梔子) - 두보
梔子比衆木 人間誠未多
於身色有用 與道氣相和
紅取風霜實 靑看雨露柯
無情移得汝 貴在映江波
-
치자는 여러 나무에 비하면 세상에서 참으로 많지 않네
몸 색은 유용하고 도기와 더불어 서로 화합하네
붉은색은 바람서리 속 열매에서 취하고 푸른색은 비이슬 젖은 가지에서 보네
무정한 너를 옮겨 심으니 고귀한 모습이 강 물결에 비치네 *
* 우과산촌(雨過山村) - 왕건
雨裏鷄鳴一兩家
竹溪村路板橋斜
婦姑相喚浴蠶去
閒着中庭梔子花
-빗속의 두어 집에 닭이 울고
대숲 개울의 마을길엔 나무다리 비껴 있네
며느리 시어미는 서로 부르며 욕잠하러 갔는데
한가히 마당의 치자꽃을 바라보네 *
* 치자화 - 성삼문
子愛黃金嫩
花憐白玉香
又有歲寒葉
靑靑耐雪霜
-
열매는 황금빛 아름다움이 사랑스럽고
꽃은 백옥색과 향기가 어여쁘네
게다가 겨울의 잎이 있어서
푸릇푸릇 눈과 서리를 이긴다네 *
* 치자화 - 서거정
簷蔔何年辭故枝 移來別院故依依
花開六出無多種 葉鬪千層又一奇
香鼻飽參禪老味 芳名都入杜陵詩
賞心正與東風隔 看到初開結子時
-
담복은 언제 옛 가지를 떠나왔던가
별원으로 옮겨 온 후 예전처럼 변함없네
꽃이 여섯 잎으로 피는 것은 종류가 드문데
잎은 무성하게 천 층을 이루니 또한 기이하네
향긋한 코는 선로의 음식을 실컷 맛보고
꽃의 이름은 두릉의 시로 들어갔네
감상하는 마음 진정 봄바람과 멀지만
구경이 처음 피어 씨 맺을 때에 이르렀네 *
'좋아하는 漢詩' 카테고리의 다른 글
증변승애(贈卞僧愛) - 신위 (0) | 2014.09.26 |
---|---|
유물(有物) - 화담 서경덕 (0) | 2014.09.25 |
두견(杜鵑) - 최치원 (0) | 2014.09.25 |
석상왜송(石上矮松) - 최치원(崔致遠) (0) | 2014.09.25 |
나홍곡(囉嗊曲) - 성간(成侃) (0) | 2014.09.25 |