* 뜰 앞의 甘菊花를 보고 탄식하다 - 두보
처마 앞의 감국화(甘菊花) 옮겨 심는 철 늦으니
푸른 꽃술 중양절(重陽節)에도 딸 수 없다오.
내일 쓸쓸히 취기(醉氣) 다 깨면
쇠잔한 꽃 난만하게 핀들 무슨 유익함 있겠는가.
울타리 가 들 밖엔 여러 꽃들 많으니
자잘한 것들 따서 당(堂) 가운데로 오르노라.
부질없이 길고 큰 가지와 잎사귀
뿌리 내릴 곳 없어 풍상(風霜) 겪을까 염려되네. *
* 歎庭前甘菊花 - 杜甫
詹前甘菊移時晩 - 첨전감국이시만
靑蘂重陽不堪摘 - 청예중양불감적
明日蕭條盡醉醒 - 명일소조진취성
殘花爛漫開何益 - 잔화난만개하익
籬邊野外多衆芳 - 이변야외다중방
采擷細瑣升中堂 - 채힐세쇄승중당
念玆空長大枝葉 - 염자공장대지엽
結根失所纏風霜 - 결근실소전풍상
'좋아하는 漢詩' 카테고리의 다른 글
눈(雪) 시 모음 (0) | 2013.01.31 |
---|---|
눈(雪) - 김병연(金炳淵) (0) | 2013.01.20 |
권학문 - 주자 (0) | 2012.11.21 |
적간관연가 증잠부 - 유득공 (0) | 2012.11.21 |
소요월야(蕭寥月夜) - 황진이 (0) | 2012.07.12 |