좋아하는 漢詩

눈(雪) 시 모음

효림♡ 2013. 1. 31. 18:22

* 설중방우인불우(雪中訪友人不遇) - 이규보(李奎報) 

눈빛이 종이보다 더욱 희길래

채찍 들어 내 이름을 그 위에 썼지.

바람아 불어서 땅 쓸지 마라

주인이 올 때까지 기다려 주렴.

-

雪色白於紙   擧鞭書姓字

莫敎風掃地   好待主人至 *

 

* 신설(新雪) - 이언적(李彦迪)

오늘 아침 첫눈이 온 천지 가득하니

황홀히 넋을 잃고 수정궁에 앉았다네.

그 누가 내 사립문 섬계처럼 찾아 줄까

홀로 앞산 세밑의 소나무를 마주 보네.

-

新雪今朝忽滿地  怳然坐我水精宮

柴門誰作剡溪訪  獨對前山歲暮松

 

몇 해를 도를 찾아 참된 성품 길렀나니

마음 경계 상쾌해라 티끌 먼지 하나 없네

안회의 단사표음(簞食瓢飮) 족함을 누가 알리

눈 덮인 시내와 산, 가난은 내 몰라라.

-

探道年來養性眞  爽然心境絶埃塵 

誰知顔巷一簞足  雪滿溪山我不貧 *

 

* 신설(新雪) - 이수광(李睟光)
하늘 나라 새롭게 옥수궁을 짓는지
구름 도끼 달 도끼로 뭇 장인들 애를 쓴다.
어지러이 바람 따라 눈이 되어 떨어져서
인간 세상 한 빛으로 온통 같게 단장했네.

-
天上新成玉樹宮  雲斤月斧役群工
紛紛落雪隨風下  粧點人寰一色同

 

* 신설(新雪) - 이숭인(李崇仁)

아득하여 활푸른 세밑의 하늘

첫눈이 이 산천에 두루 내렸네.

새들은 산중의 나무를 잃고

중은 돌 위의 샘물을 찾네.

굶주린 까마귀는 들 밖에서 우는데

언 버드나무는 시냇가에 누워 있네.

사람의 집이 어디 있는고

먼 숲에서 흰 연기 이네.

-

滄茫歲暮天  新雪遍山川

鳥失山中木  僧尋石上泉

飢烏啼野外  凍柳臥溪邊

何處人家在  遠林生白煙 *

 

* 영설(詠雪) - 이인로(李仁老) 

千林欲暝已棲鴉 - 천림욕명이서아

燦燦明珠尙照車 - 찬찬명주상조거

仙骨共驚如處子 - 선골공경여처자

春風無計管光花 - 춘풍무계관광화

聲迷細雨鳴窓紙 - 성미세우명창지

寒引羈愁到酒家 - 한인기수도주가

萬里都盧銀作界 - 만리도로은작계

渾敎路口沒三叉 - 혼교로구몰삼차

-눈 내린 아침  

숲은 모두 저물어 갈까마귀 깃드는데

찬란히 반짝이며 수레를 비추는 눈

신선도 놀랄 만큼 깨끗한 순수 세상

봄바람도 저 흰 꽃들은 어쩌지 못하네

가랑비 소리 창호지를 울리고

추위는 발걸음을 주막으로 이끄는데

온 천지 은으로 만들어놓은 것 같은 세상

동구 앞 세 갈래 길 허옇게 덮였네 *  

 

* 영설(詠雪) - 정창주(鄭昌胄)

不夜千峯月 - 불야천봉월  

非春萬樹花 - 비춘만수화

乾坤一點黑 - 건곤일점흑

城上暮歸鴉 - 성상모귀아

- 달과 꽃을 데리고 오는 눈
밤 아닌데 천 봉우리마다 달빛이요
봄 아닌데 만 그루에 꽃이 피었네

천지 사이 한 점의 검은 빛
저물녘 돌아가는 성 위 까마귀뿐
 

 

* 영설(詠雪) - 이색(李穡) 

松山蒼翠暮雲黃 - 송산창취모운황

飛雪初來已夕陽 - 비설초래사석양  

入夜不知晴了未 - 입야부지청료미

曉來銀海冷搖光 - 효래은해냉요광  

-

송악산 푸르름에 저녁 구름 물들더니  

눈발 흩날리자 이미 해는 저물었네. 

밤 들면 혹시나 이 눈이 그칠려나  

새벽엔 은빛 바다에 눈빛이 차갑겠지.

 

* 설후(雪後) - 이항복(李恒福)  

雪後山扉晩不開 - 설후산비만불개
溪橋日午少人來 - 계교일오소인래
篝爐伏火騰騰煖 - 구로복화등등난
茅栗如拳手自煨 - 모율여권수자외

- 눈 내린 뒤

눈 내린 뒤 산 사립은 늦도록 닫혀 있고
개울물 다리는 한낮에도 인적이 없네

화로에서 모락모락 피어나는 뜨거운 기운들

알 굵은 산밤을 혼자서 구워 먹네 *

 

* 설후(雪後) - 유방선(柳方善)

臘雪孤村積未消 - 납설고촌적미소

柴門誰肯爲相敲 - 시문수긍위상고

夜來忽有淸香動 - 야래홀유청향동

知放寒梅第幾梢 - 지방한매제기초 

-

외딴 마을 섣달 눈이 쌓인 채 안녹으니,
그 누가 사립문을 즐거이 두드리랴.
밤이 되어 홀연히 맑은 향이 전해 오니,
매화꽃이 가지 끝에 피었음을 알겠노라. *

 

* 설야(雪野) - 서산대사 

踏雪野中去 - 답설야중거

不須胡亂行 - 불수호란행

今日我行跡 - 금일아행적

遂作後人程 - 수작후인정

- 눈 덮인 들판  

눈 덮인 들판을 걸어갈 때

어지러이 걷지 말지어다

오늘 내가 걸어간 발자국은

뒷 사람의 이정표가 되리라 *

 

* 설후(雪後) - 소식(蘇軾) 

風花誤入開春苑 - 풍화오입개춘원

雪月長臨不夜城 - 설월장림불야성 

-

바람과 꽃은 잘못 들어와 봄동산을 열었고,

눈과 달은 오래 머물러 불야성을 이루네.

 

* 설야독좌(雪夜獨坐) - 김수항(金壽恒)
破屋凉風入 - 파옥량풍입
空庭白雪堆 - 공정백설퇴
愁心與燈火 - 수심여등화
此夜共成灰 - 차야공성회

- 눈 오는 밤 홀로 앉아

허술한 집에 싸늘한 바람 불어 들고

빈 뜰엔 흰 눈이 쌓이네

근심스런 내 마음과 저 등불은
이 밤 재가 다 되었네

  

* 설중방우(雪中訪友) - 정도전(鄭道傳)

눈 속에 말을 타고 한생을 찾아가니

문앞에 당도해도 눈은 아직 개질 않네

돌아가는 길에도 남은 흥을 타고 가리니,
풍류에 굳이 섬계의 옛일을 들먹이겠는가.

-

雪中騎馬訪韓生 - 설중기마방한생

直到門前尙未晴 - 직도문전상미청

返路也乘餘興去 - 반로야승여흥거

風流何似剡溪行 - 풍류하필섬계행

 

* 현재설야(縣齋雪夜) - 최해(崔瀣)

三年竄逐病相仍 - 삼년찬축병상잉

一室生涯轉似僧 - 일실생애전사승

雪滿四山人不到 - 설만사산인불도

海濤聲裏坐挑燈 - 해도성리좌도등

- 시골집의 눈 오는 밤

세 해의 귀양살이 병까지 들고 보니

한 칸 집에 사는 모습 스님과 비슷하다.

눈 덮인 사방 산엔 찾아오는 사람 없고

파도 소리 속에 앉아 등불 심지를 돋운다. *

'좋아하는 漢詩' 카테고리의 다른 글

춘첩(春帖) - 박세당(朴世堂)  (0) 2013.02.04
꽃 한시 모음   (0) 2013.01.31
눈(雪) - 김병연(金炳淵)   (0) 2013.01.20
뜰 앞의 甘菊花를 보고 탄식하다 - 두보   (0) 2012.11.21
권학문 - 주자  (0) 2012.11.21