좋아하는 漢詩

소서(消暑) - 백거이

효림♡ 2009. 7. 5. 11:15

* 消暑 - 白居易[당] 

 

何以消煩暑   端居一院中

眼前無長物   窓下有淸風

熱散由心靜   涼生爲室空

此時身自得   難更興人同

 

 

* 더위를 삭이며

무엇으로 짜증스런 더위 삭일까

집 안에 단정하게 앉아 있으면 될 일

눈앞에 거추장스러운 것들 없고

창 아래서 시원한 바람이 이네

마음 고요하니 열기 흩어지고

방 안이 텅 비어 서늘함이 감도네

이러한 것 나 스스로 느끼긴 하지만

남과 함께 하기는 어렵다네 *

 

* 이병한엮음[땅 쓸고 꽃잎 떨어지기를 기다리노라]-궁리